【NEWS】五洲学子“喻”见华中大——初春的校园迎来新年第一批国际学生新生!
Editor: Date:March 6, 2023 Hits:

新学期伊始,来自俄罗斯、新西兰、越南、老挝、马来西亚、蒙古、伊朗、伊拉克等国家的30多名国际学生新生飞抵武汉,开启他们的留学生活。这批学生是国家优化调整防控措施之后,从境外来校参加线下学习的第一批新生,相信未来华中大校园将迎来更多来自世界各国灿烂的面孔。

At the beginning of the new semester, over 30 international students from Russia, New Zealand, Vietnam, Laos, Malaysia, Mongolia, Iran, Iraq and other countries flew to Wuhan to start their life at Huazhong University of Science and Technology (HUST). This group of students is also the first batch of freshmen who flew from abroad to HUST campus after China optimized the control for COVID-19. HUST campus is now waiting for more colorful faces to come.

充满精彩和探索的留学生活即将开始,让我们一起来看看同学们充满青春气息的脸庞吧!

As the fabulous life of studying at HUST is about to begin, let's take a look at those young faces together!

俄罗斯、新西兰、越南、老挝、马来西亚、蒙古、伊朗、伊拉克等国家的学生抵汉后合影留念

International students from Russia, New Zealand, Vietnam, Laos, Malaysia, Mongolia, Iran, Iraq and other countries took photos after arriving in China

VIKTORIIA VASILEVA(维卡)和KOKORINA EVGENIIA(任雅)是两名俄罗斯乌德穆尔特国立大学的校际交流生,谈起终于来到中国的感受,她们感叹道:“接到可以入境的消息后,我们马上开始申请来华签证,没想到中国驻俄罗斯大使馆的签证业务太火爆了,我们排队预约了很久才成功。”在办理签证之后,维卡和任雅在第一时间购买了到武汉的机票,她们说:“虽然过程很难,但一想到能来到美丽的华中大校园学习,就只剩下开心和期待。”

VIKTORIIA VASILEVA and KOKORINA EVGENIA are two exchange students from Udmurt State University, Russia. They shared their feelings about finally arriving in China, "We began to apply for visa as soon as receiving the news that China relaxed its travel restrictions. But it took a long time to make the visa appointment at the Chinese Embassy in Russia, because there were too many people in line." After getting visa, they bought tickets to Wuhan immediately. "Although it’s hard, we are so excited that finally we can study at HUST campus." They said with sincere smile.

维卡和任雅在武汉天河机场合影

VIKTORIIA VASILEVA and KOKORINA EVGENIA took a picture at Wuhan Tianhe International Airport

马来西亚的SEET LIAN(薛伊媛)也表示非常期待在华中大开启留学生活,她在中国的社交媒体小红书APP上发布了一系列动态,记录自己从办理签证、购买机票、顺利入境的经历,这些分享获得许多网友点赞,她也在小红书上结识了许多华中大的同学。

Aonther international student SEET LIAN, from Malaysia, said she coundn’t wait to start her life in HUST. She posted a series of photos on Little Red Book, a very pupolar social media in China, to share her experience of visa application, ticket purchase and entry into Wuhan. Her posts were liked for hundreds of times, and at the same time she made friends with many HUSTers on the APP.

薛伊媛在小红书APP上分享留学经历

SEET LIAN shared her experience on Little Red Book

过去三年,我校克服新冠疫情对来华留学工作的冲击,积极创新,稳步扩大国际学生规模,不断提升国际学生生源质量,实现了我校来华留学逆势增长。进入新时代,我校将全面贯彻习近平总书记关于来华留学工作系列重要讲话精神,继续培养更多知华、友华的国际人才和文化交流使者,砥砺奋进,持续推进来华留学高质量发展,不断开创学校来华留学工作新局面,与共和国同行,与新时代共进。

In the past three years, HUST has strived to overcome the impact of COVID-19 on international student education by active innovation to expand the enrollment of international students and attract high-quality international talents, and has achieved counter-trend growth in international student education. In the new era, HUST will cultivate more international ambassadors for cultural exchange under the guidance of President Xi Jinping's address on international student education, so as to promote high-quality development of international student education, open up new prospects in the future, move forward with the Republic and progress into a new era.



Previous:  【NEWS】五洲学子“喻”见华中大——②非洲:“有志者,事竟成!”突尼斯学生倪赞的“留学中国梦”
Next:  【NEWS】五洲学子“喻”见华中大——①欧洲:他们来了!从巴黎到武汉,从ENSEA到HUST